Vaše trenutno stanje
- Zahtevano
- Analitika
- Oglaševanje
Prikaži podrobnosti
V Juliji stremimo k najvišjim standardom kakovosti, nenehno izboljšujemo delovne procese v podjetju in skrbimo za vaše celovito zadovoljstvo.
Rezultat teh naših prizadevanj sta tudi ključna mednarodna prevajalska certifikata ISO 17100 in ISO 18587, ki smo ju pridobili in ki potrjujeta, da smo pri svojem profesionalnem razvoju na pravi poti.
Mednarodna certifikata predstavljata dodatno zagotovilo, da z vodjo projektov in jezikoslovcem, ki sta vrhunsko usposobljena in imata dolgoletne izkušnje, vsak vaš projekt izpeljemo najbolj skrbno, transparentno in po najvišjih standardih. Predstavljata tudi jamstvo za to, da so vaši projekti izdelani v roku, da smo vam ves čas sodelovanja vedno na voljo in da storimo vse za izpolnitev vseh vaših želja.
ISO 17100 je mednarodni standard, ki določa zahteve za temeljne procese, vire in druge vidike, potrebne za zagotavljanje kakovostne prevajalske storitve, ki ustreza veljavnim specifikacijam.
S tem mednarodnim standardom kot ponudnik prevajalskih storitev dokazujemo skladnost svojih prevajalskih storitev z zahtevami tega standarda in zmožnost, da s svojim procesom dela in viri zagotovimo prevajalsko storitev, ki ustreza naročnikovim in ostalim specifikacijam.
Zadevne specifikacije so lahko naročnikove, od samega ponudnika prevajalskih storitev ali pa izhajajo iz ustreznih industrijskih kodeksov, priročnikov o najboljših praksah ali zakonodaje.
ISO 18587 je mednarodni standard, ki določa zahteve, na podlagi katerih je mogoče podati sklice na skladnost glede urejanja besedila pri strojnem prevajanju, in prilogo, v kateri je opisana storitev omejenega urejanja besedila pri strojnem prevajanju.
Določa zahteve za postopek celovitega urejanja besedila pri strojnem prevajanju, ki ga izvede človek, in kompetence urejevalcev besedila pri strojnem prevajanju.
ISO 18587 je namenjen za uporabo s strani ponudnikov prevajalskih storitev, njihovih naročnikov in urejevalcev besedila pri strojnem prevajanju ter se uporablja samo za vsebino, ki jo obdelujejo sistemi za strojno prevajanje.